畅销榜

订阅榜

新编领导致词

新编领导致词

作者:
孙朦
         
¥2.80

孙朦编著的《新编领导致词》分为十一章,内容涵盖了领导工作会议致辞、领导欢迎欢送致辞、开幕闭幕式致辞、节日致辞、慰问致辞、公务礼仪活动致辞、吊唁辞、岗位变动致辞、答谢致辞、通过媒体对外致辞,集各行各业、各种身份的领导在各种场合下的致辞于一体,从理论到实践,从语言规则到表达技巧,从礼仪习俗到讲话素材,条分缕析,面面俱到。无论你扮演何种角色、在何种情况下、喜好何种风格的致辞,《新编领导致词》都能为你提供最理想的方案,让你在各种场合下的演讲都能语出惊人,让听者印象深刻,过耳不忘。

缙云县方言志

缙云县方言志

作者:
吴越
         
¥33.90

语音、语汇、语法三编,主要内容包括:声韵调、缙云小区方言、缙云方言连读变调规律、缙云方言同音字表、缙云方言语典等。

学成语挺好玩儿——成语游戏大全

学成语挺好玩儿——成语游戏大全

作者:
张祥斌
         
¥29.88

本书精选了大量经典有趣的成语游戏,如成语谜语、成语填字、成语接龙、成语填空、成语图形、成语科学、成语选择、成语改错、成语运算等。意在通过轻松的游戏,让读者明白学习成语其实是一个很好玩儿的事情,它可以让读者通过猜谜、读图、填空、接龙等不同的游戏形式,打开读者的思维空间和想象空间,提高读者学习成语的兴趣,在不知不觉中掌握大量的成语。在每章的游戏外,还根据需要穿插了大量的成语故事,希望读者能在成语学习的路上学到更多知识,积累更多成语,感受更多乐趣,越玩越聪明。

文化翻译视域下的译者风格研究——《牡丹亭》英译个案研究

文化翻译视域下的译者风格研究——《牡丹亭》英译个案研究

作者:
曹迎春
         
¥19.99

本书从文化翻译的视角下出发,厘定了文化翻译的内涵:文化翻译即是认识论,也是方法论和目的论;探讨译者在文化翻译中的各种角色,建构译者文化翻译风格的批评模式,并通过对《牡丹亭》许渊冲译本和白之(Cyril Birch)译本进行定性和定量的分析研究,并归纳了两位译者的文化翻译风格。

语言的历史

语言的历史

作者:
【新西兰】斯蒂文·罗杰·费希尔,崔存明,胡红伟
         
¥11.40

本书是关于语言历史的介绍。从最广泛的意义上讨论这个题目,目的在于为那些仅仅大致熟悉外国语言和语言研究的人做好专业性的语言学教学准备。从这个意义上讲,在开始导人大学语言学课程之前,目前的这本书就是一本有用的预备读物。阅读《语言的历史》不需要先期的语言学训练。它也不需要预先具有专门的语言学术语知识,以及特别的关于语言学方法的知识。

中华句源(超值金版)

中华句源(超值金版)

作者:
雅瑟,苏陌
         
¥5.99

华夏子孙世代相传,从古至今没有改变的是对文字的热忱和尊重。从史官秉笔直书,到文人惜墨如金,是我们对古老的文化与生俱来的信任和崇拜。时间留给中国人的财富,就是沉甸甸的五千年历史。而在这历史的河床之上,就流淌着中华文化的精髓。中华民族历经千年积淀,不仅练就出了高度发达的现代文明,更是建成了庞大的精神文明宝库,当中熠熠生辉、可圈可点的闪光珠贝比比皆是。诗词歌赋、名言警句……这些无一不成为后世沿用的文字宝典,无一不显露出中华民族悠久卓越的文化历史和深厚的文化积淀,无一不令人感受到中华民族醇厚悠远的文化氛围和独有的文化底蕴。《中华句源(超值金版)》是对中华民族积淀传承下来的经典之作的深度总结提炼,涉及到修身、养性、学习、处世、心态等诸多方而,在每条经典诗句后均附有出处、释义及延伸阅读,以期在帮助读者了解每一句经典之作的来源及现代解释外,引导读者向更深的层次去探寻、去思考。好的诗句会给人如沐春风之感。《中华句源(超值金版)》能为每一位读者带来缕缕春风,感受中华文化的博大精深。

求知力学的故事

求知力学的故事

作者:
周治
         
¥2.99

这些成语不论来源于哪里,都包含了政治、经济、军事、外交、科学、民俗、艺术、哲学等许许多多的知识,我们完全可以通过成语的桥梁作用了解到更加丰富的知识,并通过使用加深对成语的理解和印象。

文学概论通用教程:文学概论教程作家论

文学概论通用教程:文学概论教程作家论

作者:
葛红兵
         
¥1.99

作家何不为?何为?“作家”的意义是什么?本书在学生听课笔记的基础上改写而成,保留了课堂教学口语风格,以“正文+附录”为体例,以文学的本质及其规律为逻辑,深入浅出,为读者理解文学及其相关事物提供桥梁。

翻译新究

翻译新究

作者:
思果
         
¥33.80

本书是《翻译研究》的续编,思果先生积累将近十年,再次对劣质译文发起挑战。书中有对翻译的宏观认识,解读中英文之间的区别,也通过大量案例,引领年轻译者在何种情况下要遵循原文的语序,何种情况下可以改动原文,甚至进行适当的增删,进而通过剪裁、锤炼、深思,让译文变得像散文一样流利清通。

字经

字经

作者:
赵世民
         
¥25.99

汉字作为中国文化的基因,不仅构筑了隐性的中国哲学体系,也塑造着中国人的心理结构。本书详解77个汉字,内容主要包括三部分:这个汉字的来历、所包含的道理、作者生发的感想。借助作者的解读,不仅能清晰了解汉字在几千年演变过程中书写方式的变化,更能对每个汉字一笔一画间所积淀的深厚文化有深入而感性的认识。

印度翻译研究论文选译

印度翻译研究论文选译

作者:
易锡南;尚劝余;毕玮
         
¥5.99

印度广义上的翻译活动历史悠久。不过,由于印度语言的内部翻译传统发达和古代印度人缺乏自觉的翻译研究意识,古代印度并没有孕育出丰富的翻译理论。近代以来,随着印度与西方的文化互动日趋频繁,印度的语际翻译不断发展。后殖民时期,特别是近三十年来,印度的翻译研究更是成为常态性和机制化的学术活动。在这种学术背景下,印度开始涌现新的翻译理论,翻译研究成果丰富,其中,特佳斯薇妮·尼南贾娜、伽亚特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克和苏吉特·穆克吉、哈利西·特里维迪等人的翻译著述尤为引人瞩目。

东欧现代作家作品浅析

东欧现代作家作品浅析

作者:
萧枫 主编
         
¥4.17

文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会科学具有密切的关系,是在一定的社会经济基础上形成和发展起来的,因此,它能深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。本书主要介绍了一些东欧国家的现代作家,包括济慈、狄更斯、哈代、柯南道尔等等。

廉·影响中国人的十大汉字

廉·影响中国人的十大汉字

作者:
冯梦月;丁卉
         
¥7.39

《影响中国人的十大汉字:廉》通俗易懂,以一个字展开一系列的故事,将国学文字与漫画相映成趣,让孩子轻松读故事,潜移默化明道理!是一套供中、高年级学生课外阅读的华语汉字文化类通俗读物;并适合海外华人子弟学习母语文化的需求,同时兼顾海外非华语为母语的一般群体学习华语汉字的需求。

忠·影响中国人的十大汉字

忠·影响中国人的十大汉字

作者:
冯梦月;丁卉
         
¥7.39

《影响中国人的十大汉字:忠》通俗易懂,以一个字展开一系列的故事,将国学文字与漫画相映成趣,让孩子轻松读故事,潜移默化明道理!是一套供中、高年级学生课外阅读的华语汉字文化类通俗读物;并适合海外华人子弟学习母语文化的需求,同时兼顾海外非华语为母语的一般群体学习华语汉字的需求。

汤显祖与明清文学探赜

汤显祖与明清文学探赜

作者:
邹自振
         
¥12.00

《汤显祖与明清文学探赜》是福建闽江学院中文系教授邹自振研治明清文学部分成果的结集。作者从事明清诗文、戏曲与小说研究多年,尤以汤显祖研究、《红楼梦》研究成绩卓著,作者曾在东南卫视“东南周末讲堂”开办“红楼梦与中华文化”和“红学与人生”系列讲座。该书具有较高的学术价值,对相关研究人员和明清文学爱好者有很大的参考作用。

八股新论

八股新论

作者:
金克木
         
¥15.00

本书精简清通,对八股文的源流、体式、功能和历史功过做了既透彻深入又亲切可感的疏解;并举名家如汤显祖、徐渭、尤侗、袁枚、王士贞、高鹗等人的八股文片段为例,辨析八股的文体结构、规范化的写作程式和难得一见的情性风格。作者还将八股文的体式溯源到《论语》和《孟子》,认为八股的结构和腔调继承了两千年书面汉语文章的发展,是将春秋以来汉文文体的诸形式集中凝固下来而僵化的结果,其中尤与《四书》不可分,并从“对策”的性质论证了从《四书》到八股的“一以贯之”。

小学识字教本

小学识字教本

作者:
陈独秀
         
¥29.00

《小学识字教本》全书分上篇和下篇。上篇是“字根及半字根”,下篇是“字根孳乳之字”,共解释了三千多个常用汉字的形音义及其孳乳衍生的规律,突破了《说文解字》和段玉裁注的束缚,除了征引古代文献,还大量引用近代出土的甲骨文、金文、古玺、货币、陶瓦等古文字材料,并联系现代方言口语,以探求文字之本义,及词汇中的同源关系,有很高的学术价值。本书原稿特别注明“教师用”三字,并在《自叙》中说:“中小学习国文识国字之法急待改良,不可一日缓矣。”可见这本书稿,是为中小学语文教师编写的进修教材。当时的教育部长陈立夫看了本书,赞扬备至,但对《小学识字教本》这个书名,认为“实属程度太高”,要求改为《中国文字基本形义》。陈独秀不从,并退还定金,后由国立编译馆油印了50本,分赠有关专家。油印稿印刷较粗糙,印数又少,故而流传不广。1971年,梁实秋在台湾首先影印出版并再版,改名为《文字新铨》,未署陈独秀之名。此次再版,以台湾版为底本影印,改梁实秋序为陈独秀原《自叙》,并邀著名学者龚鹏程先生亲为做序,除详细介绍本书出版情况、人情掌故外,主要从学理层面解读了本书的特点和学术价值。

当代符号学前沿译丛·故事的变身

当代符号学前沿译丛·故事的变身

作者:
【美】玛丽—劳尔·瑞安,张新军
         
¥12.80

本书首先厘清了叙事与媒介的界定问题,考察了传统媒介的三种模式,并对互动小说、超文本小说、多媒体作品、基于网络的短小叙事,以及人工智能支撑的互动戏剧进行了解读,对“叙事越界”现象作了独具匠心的描述。作者追求跨学科与跨媒介的叙事学,对电视真人秀电影《楚门的世界》和真人秀节目《幸存者》进行比较,做出的叙事学解释尤为精彩,展示了故事作为一种意义形式如何在新旧媒介中呈现为多重变身。

和文汉读:王向远教授讲日本文学

和文汉读:王向远教授讲日本文学

作者:
王向远
         
¥20.40

在学术研究中,文学研究本来就十分重要,而日本文学研究尤其重要。在中国的日本学研究的各个领域,日语是工具,而“日本文学”则是基础和底蕴。比如日本的审美文化。而日本审美文化的主要载体,是日本的文学艺术。紫式部、松尾芭蕉、夏目漱石、芥川龙之介、川端康成、村上春树,日本动漫文学、这些都是我们许多年轻人耳熟能详的。我们中国读者读日本文学,但我们没有因此而被“日本化”,相反,却是我们的读者“化”了日本。因为我们的绝大多数读者所阅读的,主要不是日语的原典,而是中国翻译家创造性翻译的译作。译作是用汉语来转换日本,在某种意义上,是把我们的语言文化投注于日本作品之上,翻译使我们化日本为已有,日本文学翻译也就成为我们“艺术地掌握”日本的一种最重要的途径。中国人读日本文学,有中国特有的文化背景,特有的立场、特有的视角,因此可以做出日本人所没有的解读。正如日本人对中国文学,可以做出自己的理解一样。

元认知策略研究:二语听力理解与附带词汇习得(英文版)

元认知策略研究:二语听力理解与附带词汇习得(英文版)

作者:
常乐
         
¥0.34

本书为当代外语研究论丛之一。本书报告的实验旨在研究不同听力条件对中国大学生英语听力理解与附带词汇习得的影响,以及学生元认知听力策略意识、听力理解与附带词汇习得三者之间的相互关系。研究的受试为172名大学本科新生,按照不同的听力条件被分为四组,分别是:收听一遍听力材料组,收听三遍听力材料组,图式意识提升训练后收听三遍听力材料组,以及推测策略训练后收听三遍听力材料组。通过本研究得出结论:为了达到听力理解和词汇习得的目的,大学的英语学习者(尤其是低水平的学生)需要时间去加工语言输入;学生同样需要一定的时间去逐渐消化、使用他们所获得的元认知策略训练。研究的最后从教学角度就如何设计供听力理解与附带词汇习得使用的听力材料提出了建议。

网易公司版权所有©1997-2017   网络出版服务许可证(总)网出证(粤)字第030号   信息网络传播视听节目许可证号1908260   增值电信业务经营许可证 浙B2-20160599

Hi,,