畅销榜

订阅榜

学成语挺好玩儿——成语游戏大全

学成语挺好玩儿——成语游戏大全

作者:
张祥斌
         
¥29.88

本书精选了大量经典有趣的成语游戏,如成语谜语、成语填字、成语接龙、成语填空、成语图形、成语科学、成语选择、成语改错、成语运算等。意在通过轻松的游戏,让读者明白学习成语其实是一个很好玩儿的事情,它可以让读者通过猜谜、读图、填空、接龙等不同的游戏形式,打开读者的思维空间和想象空间,提高读者学习成语的兴趣,在不知不觉中掌握大量的成语。在每章的游戏外,还根据需要穿插了大量的成语故事,希望读者能在成语学习的路上学到更多知识,积累更多成语,感受更多乐趣,越玩越聪明。

叶圣陶教你写作文

叶圣陶教你写作文

作者:
叶圣陶,夏丏尊
         
¥12.99

《叶圣陶教你写作文》收录了叶圣陶与夏丏尊两位先生关于作文学习与写作方法的经典论述,分为“作文总论”、“文章分类”、“写作方法”、“表现手法”、“文章优劣的评价”几个板块,全面系统地讲解了写作成功的要诀。本书的两位作者都做过多年的教师,他们针对青年学生在写作中面临的诸多问题,提出了具体的解决办法,极具实用性和可操作性。本书凝聚了两位作者数十年写作经验的精粹,对于今天的中小学生学习写作具有极大的启发性。

语言的历史

语言的历史

作者:
【新西兰】斯蒂文·罗杰·费希尔,崔存明,胡红伟
         
¥11.40

本书是关于语言历史的介绍。从最广泛的意义上讨论这个题目,目的在于为那些仅仅大致熟悉外国语言和语言研究的人做好专业性的语言学教学准备。从这个意义上讲,在开始导人大学语言学课程之前,目前的这本书就是一本有用的预备读物。阅读《语言的历史》不需要先期的语言学训练。它也不需要预先具有专门的语言学术语知识,以及特别的关于语言学方法的知识。

走下神坛的汉语和汉字

走下神坛的汉语和汉字

作者:
李柏令
         
¥19.99

在汉民族的传统文化中,一直有或曾经有“谐音祝咒”“敬惜字纸”等习俗和信仰,这是将汉语汉字神圣化的突出现象。当代以来,尤其是世纪之交以来,在一部分知识分子和学者中出现了新一轮将汉语汉字神圣化的现象,具体表现为汉语的纯洁观、汉字的超能观以及汉语汉字的崇老观等一系列新“神话”。这些将汉语汉字神圣化的现象,是人们对语言文字的本质有一定认识,却又认识不足的结果。本书从汉语言文字的工具本质出发,针对传统文化和当代文化中围绕着汉语和汉字的一系列“神话”,根据社会语言学的相关理论,以历史事实为依据,加以条分缕析,旨在把汉语和汉字从神坛上请下来,还它们的本来面貌,使它们能够在人们的理性认知之下,更好地适应当今快速发展的社会现实,充分发挥其人类交际工具的职能。

如何写甲骨文

如何写甲骨文

作者:
日本文字文化机构,李晓倩
         
¥52.80

甲骨文是迄今发现的最古老的成熟文字,它与金文一起,构成了汉字书写的基石。现代社会大大削弱了这些古代文字作为交流工具和信息符号的功能,但并不妨碍我们从中窥见远古先人的生活痕迹,体会汉字的发展变迁。本书精选甲骨文、金文中出现的常用汉字877个,对文字的释义解说是基于白川静的《字统》《字通》,简要地介绍了古代文字的构成。古文字体则由著名书法家重新书写,并编写笔画笔顺,方便读者描红临摹。甲骨文、金文是文字,是图景,通过亲手书写,希望每个人都能打开通往古代世界的大门,感受三千年前我们的世界、宇宙、自然、生命。

语言风格的秘密:语言如何透露人们的性格、情感和社交关系

语言风格的秘密:语言如何透露人们的性格、情感和社交关系

作者:
【美】詹姆斯·彭尼贝克,刘珊
         
¥30.00

本书有些像旅游指南。它是围绕着几个作者最感兴趣的有关心理和社会科学的话题开展的,如性格、性别、欺骗、爱、历史、政治和团体。目的是展示如何通过分析功能词来对每一个话题提出新的见解。与此同时,作者想让大家领会如何思考和分析语言。不管你的个人兴趣或专业兴趣是什么,作者希望你可以用不同的方式来看这个世界,并可以利用这些知识来更好地了解自己和他人。

创造性写作

创造性写作

作者:
常立
         
¥8.99

《创造性写作》是为高等师范院校的汉语言文学专业的本科生写作课程而写的。写作课是一门基础课和综合实践课,它的目的是培养师范学生的写作理论素质,提高写作能力,掌握中学写作的教学策略和方法,为将来从事中学语文教学打下良好的基础。本书致力于实现高师中文写作课程和中学写作教学的对接,为中学教师指导中学生创造性写作提供帮助。

文学概论通用教程:文学概论教程作家论

文学概论通用教程:文学概论教程作家论

作者:
葛红兵
         
¥1.99

作家何不为?何为?“作家”的意义是什么?本书在学生听课笔记的基础上改写而成,保留了课堂教学口语风格,以“正文+附录”为体例,以文学的本质及其规律为逻辑,深入浅出,为读者理解文学及其相关事物提供桥梁。

耶鲁写作课

耶鲁写作课

作者:
【美】亨利·塞德尔·坎比,范斌珍,祝欣
         
¥14.94

《耶鲁写作课》是耶鲁大学教授指导学生写作的教科书。作者经过长期的思考与研究后认为,写好一篇文章需要解决三个层面的问题:清晰的思路、恰当的表达、规范的书写。本书通过“说明文”“议论文”“描写文”及“记叙文”四个部分,把不同类型文章创作的核心问题及技巧系统精赅地展现给读者,使他们在写作的道路上得到更可靠的指导。作者为名校的名教授,对写作研究得极精深,书中提出的方法系统而实用,语言简洁,选篇经典,是指导青年人写作的上上之作。

新编领导致词

新编领导致词

作者:
孙朦
         
¥2.80

孙朦编著的《新编领导致词》分为十一章,内容涵盖了领导工作会议致辞、领导欢迎欢送致辞、开幕闭幕式致辞、节日致辞、慰问致辞、公务礼仪活动致辞、吊唁辞、岗位变动致辞、答谢致辞、通过媒体对外致辞,集各行各业、各种身份的领导在各种场合下的致辞于一体,从理论到实践,从语言规则到表达技巧,从礼仪习俗到讲话素材,条分缕析,面面俱到。无论你扮演何种角色、在何种情况下、喜好何种风格的致辞,《新编领导致词》都能为你提供最理想的方案,让你在各种场合下的演讲都能语出惊人,让听者印象深刻,过耳不忘。

甲骨文小字典

甲骨文小字典

作者:
【日】落合淳思,刘幸,张浩
         
¥48.00

本书中收录了基础汉字三百余字,著录其在甲骨文中的诸多原形,对它们的源头进行构造分析、释义、例文解析。通过作者简洁明了的论述,读者可以直观思考汉字的源流、嬗变,理解每个由笔画、偏旁部首等构成的汉字在字形和字音、字义上的联系,体会汉字背后蕴含的实际的人事物、抽象的感官情绪,深入由汉字组成的文字文化体系,感受古代中国的物质、观念、精神。

中国学习者对英语规则形式和不规则形式的加工研究(英文版)

中国学习者对英语规则形式和不规则形式的加工研究(英文版)

作者:
郑丽娜
         
¥34.99

本书基于词汇产出任务、词汇判断任务和词汇启动任务,考察中国学习者对英语屈折形态的表征和加工,探讨二语习得者对规则形式与不规则形式的表征和加工是由单一机制还是由两个机制完成的,从而探索语言在大脑中的运作机制。研究表明,中国学习者依靠记忆机制表征和加工不规则词和高频规则词,依靠计算机制表征和加工低频规则词。本研究支持Pinker(1999)“人类使用记忆系统和规则系统两个机制加工和表征语言具有普遍性”的主张,但二语习得者比母语使用者更多地依靠记忆系统,说明记忆在二语学习中发挥重要的作用。本书探讨的是语言学、神经科学、脑科学和计算机科学共同关切的问题,是交叉学科的典型研究,适合上述学科的研究者和研究生以及关心人类大脑语言运作机制的其他人阅读。本书在研究范围、研究设计和研究发现以及成果应用上都具有一定的创新。

会说才能赢·幽默

会说才能赢·幽默

作者:
谢伦浩,马宏程
         
¥18.00

《幽默》摘录了古今中外有关说话技巧方面的名段子,读者通过自己阅读,可以感悟其中蕴含的说话应变应对方法。本书选取了生活中常见的口才实例,除了详细地介绍了常见的一些说话方法与技巧外,还交你幽默口才,本书实景实情,令人身临其境,发现口才的奥妙,学会说话的技巧。本书语言表达艺术情有独钟的青少年朋友的良师益友。

文化翻译视域下的译者风格研究——《牡丹亭》英译个案研究

文化翻译视域下的译者风格研究——《牡丹亭》英译个案研究

作者:
曹迎春
         
¥19.99

本书从文化翻译的视角下出发,厘定了文化翻译的内涵:文化翻译即是认识论,也是方法论和目的论;探讨译者在文化翻译中的各种角色,建构译者文化翻译风格的批评模式,并通过对《牡丹亭》许渊冲译本和白之(Cyril Birch)译本进行定性和定量的分析研究,并归纳了两位译者的文化翻译风格。

汉字力

汉字力

作者:
姜建强
         
¥29.99

本书是“悦读日本”书系之一,讲述了汉字在日语中千姿百态的用法和趣味。自从汉字漂洋过海在日本登陆,它便在与发源地的共鸣和分野中刻画出了一道独具特色的生长轨迹。这种别样风格有时是异乎寻常的细腻感性,有时是不厌其烦的引据考究,有时是“接地气”的创造性改造,有时是东西碰撞中的游移取舍,甚至包括令人忍俊不禁的误会。书中充分展示了汉字在日语世界里花样繁多的日常,从人名中的学问,到如何正确地表达夏日里的那一阵晚风。 从中,我们既能深切感受语言本身的想象张力,也能读出隐藏其后的那些群体性格与一方历史。

跟各国人都聊得来:三个月外语流利术

跟各国人都聊得来:三个月外语流利术

作者:
【爱尔兰】本尼·刘易斯,王婷,黄姝
         
¥14.99

跟各国人都可以聊得来?没钱没时间没天赋也可以?是的!本书作者本尼·刘易斯原本是一个没有任何语言天赋的“学渣”。他学了6个月的西班牙语,却只敢问东西的价钱和厕所在哪里,以为这辈子注定只能讲英语一种语言了。后来,他用几年的时间变身“语言达人”,不仅可以流利地说12种语言,还被美国《国家地理》杂志评为“年度旅行者”。作者用自身经历告诉我们:没有语言天赋这个东西。与成功的语言学习者相比,不成功的学习者唯一缺失的就是对语言本身的激情和热爱。语言不是用来学习的,而是用来使用的。如果你觉得自己的学习经历很失败,唯一的可能就是你一点也不用它去交流。使用语言是最能培养热情的方式了。从学习语言的第一天起,就应该尝试着去说。语言学习不是有钱人的专利,学语言并不一定要出国,足不出户也可以创造体验式的语言环境。每了解一门新的语言,都会开启一段新的人生。如果你只会几句英语,也可以去旅行,但会错过很多当地人才知道的有趣东西……

印度翻译研究论文选译

印度翻译研究论文选译

作者:
易锡南;尚劝余;毕玮
         
¥5.99

印度广义上的翻译活动历史悠久。不过,由于印度语言的内部翻译传统发达和古代印度人缺乏自觉的翻译研究意识,古代印度并没有孕育出丰富的翻译理论。近代以来,随着印度与西方的文化互动日趋频繁,印度的语际翻译不断发展。后殖民时期,特别是近三十年来,印度的翻译研究更是成为常态性和机制化的学术活动。在这种学术背景下,印度开始涌现新的翻译理论,翻译研究成果丰富,其中,特佳斯薇妮·尼南贾娜、伽亚特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克和苏吉特·穆克吉、哈利西·特里维迪等人的翻译著述尤为引人瞩目。

元认知策略研究:二语听力理解与附带词汇习得(英文版)

元认知策略研究:二语听力理解与附带词汇习得(英文版)

作者:
常乐
         
¥0.34

本书为当代外语研究论丛之一。本书报告的实验旨在研究不同听力条件对中国大学生英语听力理解与附带词汇习得的影响,以及学生元认知听力策略意识、听力理解与附带词汇习得三者之间的相互关系。研究的受试为172名大学本科新生,按照不同的听力条件被分为四组,分别是:收听一遍听力材料组,收听三遍听力材料组,图式意识提升训练后收听三遍听力材料组,以及推测策略训练后收听三遍听力材料组。通过本研究得出结论:为了达到听力理解和词汇习得的目的,大学的英语学习者(尤其是低水平的学生)需要时间去加工语言输入;学生同样需要一定的时间去逐渐消化、使用他们所获得的元认知策略训练。研究的最后从教学角度就如何设计供听力理解与附带词汇习得使用的听力材料提出了建议。

东欧现代作家作品浅析

东欧现代作家作品浅析

作者:
萧枫 主编
         
¥4.17

文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会科学具有密切的关系,是在一定的社会经济基础上形成和发展起来的,因此,它能深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。本书主要介绍了一些东欧国家的现代作家,包括济慈、狄更斯、哈代、柯南道尔等等。

和文汉读:王向远教授讲日本文学

和文汉读:王向远教授讲日本文学

作者:
王向远
         
¥20.40

在学术研究中,文学研究本来就十分重要,而日本文学研究尤其重要。在中国的日本学研究的各个领域,日语是工具,而“日本文学”则是基础和底蕴。比如日本的审美文化。而日本审美文化的主要载体,是日本的文学艺术。紫式部、松尾芭蕉、夏目漱石、芥川龙之介、川端康成、村上春树,日本动漫文学、这些都是我们许多年轻人耳熟能详的。我们中国读者读日本文学,但我们没有因此而被“日本化”,相反,却是我们的读者“化”了日本。因为我们的绝大多数读者所阅读的,主要不是日语的原典,而是中国翻译家创造性翻译的译作。译作是用汉语来转换日本,在某种意义上,是把我们的语言文化投注于日本作品之上,翻译使我们化日本为已有,日本文学翻译也就成为我们“艺术地掌握”日本的一种最重要的途径。中国人读日本文学,有中国特有的文化背景,特有的立场、特有的视角,因此可以做出日本人所没有的解读。正如日本人对中国文学,可以做出自己的理解一样。

网易公司版权所有©1997-2017   网络出版服务许可证(总)网出证(粤)字第030号   信息网络传播视听节目许可证号1908260   增值电信业务经营许可证 粤B2-20090191

工业和信息化部备案管理系统网站

Hi,,